translingua
   
translingua

Prevajanje . Tolmačenje . ÖNORM EN 15038 . Jezikovni tečaji
RačunalniŠka priprava teksta za tisk

Glavni trg 17b/3. nad./325
SI-2000 Maribor – Slovenia
Tel. +386 / 2 / 250 16 30
Fax +386 / 2 / 250 16 31
email: info@translingua.si
Izvrstno! translingua opravila vmesno revizijo za ohranitev certifikata ÖNORM EN 15038 z odliko.
08.06.2011 - 10:21 Uhr


 

translingua letos ne praznuje s ponosom samo svojo 30. obletnico, ampak tudi z odliko opravljeno vmesno revizijo za ohranitev certifikata ÖNORM EN 15038.

V translingui smo mnenja, da niso pomembni samo certifikati, ampak tudi vmesne revizije. Ravno v časih, v katerih se tržišče povečuje in obstoječe ponudbe za stranke postajajo vedno bolj nepreglednejše, je certifikat ÖNORM EN 15038, še posebej za ponudnike jezikovnih storitev, odlična možnost, da se od konkurence pozitivno razlikujejo in s pečatom kakovosti nudijo pomoč pri odločitvah.

translingua je od aprila 2004 certificirano podjetje. Takratna norma ON 1200 se je razvila v današnjo veljavno normo ÖNORM EN 15038. Pečat kakovosti, s katerim se krasi translingua od leta 2007 in se, zahvaljujoč uspešno opravljeni vmesni reviziji, z njim lahko krasi naslednji dve leti.

V okviru revizije, ki je potekala 30. maja 2011, se je gospod Mag. Mohamed-Ali Ibrahim iz LICS-a (Language Industry Certification System) prepričal, da translingua tako kot prej "odlično dela po predpisanih kriterijih ÖNORM EN 15038". V času revizije so bili dnevni procesi dela v translingui kritično vzeti pod drobnogled — analiziral je, npr., celotno prevajalsko naročilo, od prevzetja naročila, preko predaje naročila kvalificiranemu prevajalcu, do dostave naročila stranki. Tako kot pri izbiri prevajalcev, korekturnemu branju kot tudi pri upoštevanju različnih formalnih smernic, norma posebej pri vodenju projekta predpisuje jasne smernice.

"Priprave na revizijo, ki poteka vsaki dve leti, so sicer vsekakor povezane z veliko dela," tako Mag. Dr. Brigitte Meßner, generalna direktorica translingue, "kljub temu smo popolnoma prepričani o nujnosti takšnih revizij. Tako si prisiljen nenehno izboljševati notranje procese dela in običajne procese kontrolirati z ozirom na dnevno uporabnost. Na koncu je vedno stranka tista, ki od tega profitira in sicer z še višjo kakovostjo naročenega prevoda, za katero gre zahvala procesom, ki jih ureja norma.



<< nazaj


© translingua . 2006 . vse pravice pridržane.
Izvrstno!
Mag. Ibrahim čestita ekipi translingue za uspešno opravljeno vmesno revizijo.