Il controllo di qualità qui da noi interessa ogni singola fase di elaborazione, a partire dalla formulazione dell’offerta fino alla verifica della soddisfazione del cliente successivamente alla consegna.
Il controllo di qualità non si limita alla rigorosa revisione del testo dal punto di vista formale e sostanziale, conformemente agli standard previsti dalla normativa ÖNORM EN 15038, che pur costituisce un punto fermo del nostro modo di lavorare, ma comprende altresì l’esattezza dei dati e la continuità nella gestione del progetto, l’accuratezza delle informazioni sul cliente e della banca dati in generale, l’aggiornamento nei nuovi supporti e applicazioni informatici, gli aspetti evolutivi della lingua, ecc.
Il controllo di qualità è un processo in divenire che non termina mai. Solo così si può essere certi di pervenire a una traduzione assolutamente corretta, e che a leggerla tuttavia sembra essere stata scritta in originale nella lingua di arrivo.
Uniformandoci al dettato della normativa forniamo le traduzioni nelle tre seguenti versioni:
• versione di lavoro • versione standard • versione per la stampa