Die Mission unserer Projektmanager im Hause ist es, den gesamten Arbeitsprozess zu koordinieren und dabei den Überblick zu bewahren. Wie bei einem Puzzle müssen die einzelnen Arbeitsschritte bei der Übertragung von einer Sprache in eine andere lückenlos ineinander übergehen. Zufall darf hier keine Rolle spielen, er stünde gegen unser Prinzip des strukturellen, kontrollierten Vorgehens, und sein Auftreten im Arbeitsprozess würde die Qualität der Übersetzung bzw. Dolmetschleistung mindern.
Aus dieser Überzeugung heraus ist es für uns wichtig, dem fremdsprachigen Rezipienten eine gute Verständnismöglichkeit zu bieten – durch Einbeziehung seiner Mentalität, Einsatz von native speaker sowie Gebrauch aktueller Technologie bei der Verarbeitung.
Unsere Devise lautet:
Höchste Qualität bei all unseren Sprachdienstleistungen durch linguistische Präzision und ein rasches, zuverlässiges Service durch computerunterstützte Textverarbeitung und moderne Telekommunikationsmittel.