Quality assurance for interpreting

ÖNORM D1202, linguistic competence, cultural competence, discretion, preparation

 

quality assurance

Quality assurance – ÖNORM D 1202

Quality assurance – ÖNORM D 1202 Standards for interpreting services

Our interpreters meet the requirements of the Austrian standard ÖNORM D1202:

Spoken and written competency in the source and target language, cultural fluency, interpreting competency, psycho-social competency and professional competency. They are obliged to keep all information received while practising their occupation confidential and act impartially.

Good preparation is vital for the success of the interpreting service. Therefore it is essential that the interpreters receive documentation, such as contracts or reference material, in good time before the date of the event so that they are able to familiarise themselves with the relevant subject matter.

When interpreting, our interpreters must find the right word in a fraction of a second in order to allow coherent translation from one language into the other. At the same time, they become the mouthpiece of the customer and must faithfully render every aspect of their statements.

The result:
Events at which our clients cut a fine figure on the international stage.

Contact us now!